начало добавить в избранное
о портале
Дальневосточная Музыка Создать свою страницу на портале Карта сайта translate this page into english
новости
музыка
слово (статьи)
архив
общение
 
Klin_t - Прощай
2015
"Klin_t" – «Прощай»
подробнее
Klin_t - Эйфория
2016
"Klin_t" – «Эйфория»
подробнее
все альбомы

  Cейчас на dvmusic.ru
 Музыкальных проектов 3598
 Музыкантов 10425


  C днем рождения!
Вадим "Hemb" Друсинов ("ФАН КЛУБ")

Hemb ("FAUNA")

The Толик ("Blackness")

Сергей Куплетский ("АльтаVиста")

Игорь Дунаев ("Я и Ду")

  Последние сообщения в форумах
vrdczmslkd [spurelef]
srbafcxqyg [spurelef]
oycigmcpzp [spurelef]
vuubucxone [spurelef]
prednisone for animals [spurelef]
vfrnrxymip [spurelef]
wblmtubxsp [spurelef]




Статьи на Дальневосточной музыке




Борис Подкосов Kishi Mitsuaki Trio: НА УТРЕННЕЙ ТРОПЕ НЕ ОБРОНЯТ РОСИНКИ  | 2004 |  Читали: 5410 | Отзывы: 1


Борис Подкосов - Kishi Mitsuaki Trio:  НА   УТРЕННЕЙ   ТРОПЕ   НЕ   ОБРОНЯТ   РОСИНКИ
... Так вкратце (и тщетно пытаясь следовать восточной традиции ... ) можно охарактеризовать выступления1 джаз-группы "трио Киси Мицуаки" из Японии - настолько свежо, тепло, ненавязчиво и мягко прозвучала ее музыка.1

"Джазовая дипломатия" как демонстрация своих лучших сторон и чувств одной державы по отношению к другой практикуется - сегодня - уже всеми странами мира, начиная с середины прошлого века, и всегда оказавшейся в максимальном выигрыше стороной бывают едва ли политики, но, скорее, зрители. Так и те из нас (вне зависимости от того, нравится ли им этот тип музыки или просто сама возможность побывать на престижном событии), кто вовремя побеспокоился о (бесплатных для всех!) билетах, стали свидетелями фактически единственного показанного в Хабаровске за последний добрый десяток лет профессионального джазового коллектива2 международного уровня - и, главное, получили истинное - и редкое ... - наслаждение, об этом можно сказать без компромиссов.

Репертуар трио более-менее знаком и, я бы сказал, здесь - "допустим": "убийственная смесь" из "стандартов" от Эллингтона до Бахараха и блюза, приправленная - специально для турне - вариациями на темы народных мелодий - соответственно, Японии, России (конечно, "Из-за острова на стрежень"+) и Украины (конечно, что-то о "казаченьке").

Что, "однако", удивляет (местных музыкантов), так это невероятный (для нашего слухового опыта в отношении "живого" джаза ...) уровень "ансамбля": слаженности, сбалансированности и контроля (концертного!) исполнения, начиная со звукоизвлечения, продолжая динамикой и заканчивая уже "выдержкой" структуры пьес и эмоциональных состояний. (Сбитый с толку уже самой мягкостью "туше" пианиста и звучания фортепиано - и ансамбля - даже в "пиках", я поинтересовался у звукорежиссера, уж не применяет ли компрессии звука - но нет ...) По этим параметрам и "техническому оснащению" исполнителей в трио как-будто "проглядывают" "академические" школа и - "родство". (Ведь - после Владивостока? - трио даже усиленно отказывалось от звукоусиления - которое, впрочем, оказалось, по общему мнению, идеальным.)

Контрабасист Синтаро Накамура прекрасно передает красоту тембра своего инструмента, особенно это заметно в сольных партиях с разговорными интонациями (а смычок и вообще используется им "композиционно": лишь эпизодически, для - только здесь заметишь мини бас-комбо - "особо глубокой окраски"). И - мы давно уже не слыхали ни от кого такой тонкой "работы" щетками, как от барабанщика - и немного "музыкального эксцентрика" - Хироси Танака. Как будто бы хотелось от него "больше драйва", но - тогда он "был бы негром", и - стиль трио был бы иным ... . (Танака - вообще циркач. В конце концов, он уже просто катает щетку между ладонями - в воздухе, а когда и этих ppppp+ ему уже недостает, он просто выбрасывает ее - высоко и далеко за спину; но, правда, она у него - не последняя ...)

Сдержанность; ни одного "лишнего слова", даже в соло ...

И что удивляет (лично меня, скорее, любителя "свободного джаза") более всего, что весь этот - в общем-то традиционный, и - "тихий парад", "срабатывает" на восприятие.

Все - легко, с улыбкой и удовольствием, и - захватывает. Музыка прозрачна и воспринимаема с первого раза. Отсутствие страсти - в нашем понимании - и неназойливость компенсируются полным отсутствием скуки (что, возможно, вообще главный результат). Ощущение комфорта присутствует, но, м.б., это и не главное. Озадаченный "легкостью", задаешь себе вопрос, уж не выучили ли они все это просто наизусть, но, спустя некоторое время, понимаешь, что рафинированность, естественность и атмосфера свежести и пространства (как национальные черты?) - вот характеристики, но - не ответ на вопрос, как и за счет чего все это делается ... Едва ли, впрочем, можно было надеяться и на раскрытие секрета со стороны руководителя трио, пианиста Киси Мицуаки.

• Каков баланс между свободой и "обязательствами" музыкантов в вашем исполнении?
•• У нас определены, конечно, структура и гармония, мы постоянно слушаем друг друга, но в остальном мы свободны.

• Где Вы обучались "технике" джаза, кто был Вашими учителями?
•• Прежде всего, меня обучал отец, который был музыкантом. Затем - самостоятельные занятия. Но, когда я был в Нью-Йорке, мне приходилось брать частные уроки у таких мастеров, как Хэнк Джонс и Дик Хаймэн. Грубо говоря, я получал музыкальное образование за деньги с 8 до 14-15 лет.

• Каково, на Ваш взгляд, место джаза в современной культуре Японии, в ее культурной и социальной традиции?
•• Что касается японских традиций и японской музыки, то она остается, как и была, на своем месте, но, кроме этого, в последнее время популярны также и джаз и классика. Т.е., если Вы идете по улице или находитесь где-то в гостинице, Вы услышите, наоборот, не японские традиционные мелодии, а это будет, скорее, либо ненавязчивый джаз, либо классика - т.е. все на своем месте. Но, если говорить про джаз, то, в принципе, обыватели к нему привыкли, джаз - на слуху. В больших городах, таких как Токио и Осака, очень много заведений, в которые постоянно приезжают джазовые коллективы, известные музыканты. Т.е., жители больших городов имеют гораздо больше возможностей слушать джаз и знакомиться с ним. Чем дальше едете в "глубинку", тем менее люди знакомы с джазом, менее привыкли к нему.

• А насколько джаз уважаем разными поколениями?
•• Сейчас в Японии на первом месте все-таки попса - не в грубом смысле этого слова, просто популярная музыка - японская, американская, т.е. место джаза и классической музыки - все-таки ступенью ниже.

• Как и почему японские музыканты приходят к джазу? Вот у нас в России одиа из мотиваций была - стремление к свободе ...
•• Дело в том, что в Японии сейчас вообще очень много возможностей соприкоснуться с джазом. Для музыкантов, например, пошел в какой-то бар, в livehouse (ресторанчик с музыкой), просто послушал приехавших профессионалов; либо товарищ исполнил что-то из джаза, ты спрашиваешь "Что это такое?", тебе говорят "Это джаз". Это незнакомая музыка, ты ей заинтересовался, она тебе понравилась, ты хочешь узнать ее поближе. Проще говоря, очень много возможностей притронуться, узнать джаз ... - вот так и получается...

• Т.е. джаз - такая же музыка, как другие?
•• Если говорить здесь в глубоком смысле этого слова, то людей, которые выбирают джаз из соображений свободы или философии, мало. Перефразируя: мало людей, которые выбирают джаз из соображений веры, религии и так далее. Как правило, это просто выбор человека из нескольких направлений музыки: выбирается то, что ему нравится - классика, джаз или что-то еще. Например, сравним негроидную расу и людей с белой кожей. Для черных людей музыка была средством выражения свободы, борьбы с рабством. Для белых людей она ей не являлась. Японцы по духу в данном случае ближе к белым.

• Ищут ли японцы в джазе духовное начало? Те, кто играет джаз? Лично господин Мицуаки?
•• Для меня лично какого-то духовного, религиозного момента здесь нет. Да, очень часто и почти всегда я самовыражаюсь, для меня джаз - это самовыражение, т.е. вот эти импровизации постоянные, но - не более того.

• Речь не идет о религии как институте. Фактически, самовыражение - тоже форма духовности ...
•• В принципе, то, что я сказал, можно воспринимать как нечто, связанное с религией. Да, с помощью инструмента я выкладываюсь, я как-то раскрываюсь, но религии здесь нет, то есть я выражаю здесь свою духовность, только в более узком смысле слова.

• "Джаз как церковь" ... Стараетесь ли Вы передать только свое сиюминутное настроение? или сказать что-то большее? Или, м.б., принести своей музыкой какие-то ценности людям?
•• Это однозначно. Дело в том, что, если бы у меня не было такого порыва, желания что-то передать слушателям, то тогда вообще незачем этим заниматься. Играешь не для того, чтобы показать, насколько ты умел или насколько у тебя пальцы быстро, ловко двигаются, а именно потому, что ты хочешь что-то принести своему слушателю. В любом случае, до него доходит примерно половина того настроения, что ты хочешь передать, поэтому важно, чтобы твое желание, твой порыв был очень-очень сильным.

• Вы играете вариант американского джаза. Существует ли, по-вашему, разница между японским и американским джазом, и в чем она заключается?
•• В этой связи, я считаю, нельзя говорить о странах. Например, даже в американском джазе есть несколько направлений: свинг, модерн или ортодоксальный, классический джаз ... Внутри каждого такого направления есть свои стили, которые уже зависят от конкретного исполнителя, т.е. здесь уже будет включаться какой-то индивидуальный фактор. Точно так же - в японском джазе. Например: я исполняю классический американский джаз, но: я - Киси Мицуаки, и это будет уже мой собственный стиль. Т.е., здесь нужно говорить не о странах, а просто-напросто о манере или стиле исполнения конкретного музыканта.
У меня сейчас выпущено шесть альбомов. В четырех из них я - лидер. На этих альбомах я записан с различными музыкантами - из Сан-Франциско, из Нью-Йорка, с западного побережья Америки ... Я выбираю их не по принципу того, что они - американцы и представляют американский джаз, точно так же как они меня выбирают и играют со мной не по тому принципу, что я - японец или кто-то еще. Здесь срабатывает конкретное имя и, соответственно, им нравятся мой стиль исполнения и моя манера игры. Т.е., они выбирают меня за то, что я - Киси Мицуаки, и у меня - такой-то стиль.

• А есть ли разница между японской и американской джазовой публикой?
•• Мне довелось участвовать на джазовом фестивале в Сан-Франциско, "Конкорд Джаз-фестиваль". Concord Jazz Festival, и там тоже замечательно принимали. Т.е., мне кажется, что нет никакой разницы между джазовой публикой. Ну, конечно, то, что после этого концерта (в Хабаровске) нам аплодировали стоя, это очень приятно.

• У Вас контракт на звукозапись с гигантским музыкальным концерном BMG (3) ...
•• Да, это большая американская фирма. И похоже, что когда выбирали джазовых музыкантов в этот раз, кого именно пригласить на гастроли в Россию, меня выбрали по этим признакам. Ну, во-первых, что у меня есть награды, во-вторых - у меня контракт с этой "major" фирмой. Потому что уровень высокий - видимо, по этим признакам выбирали.

• Насколько хорошо в Японии известен Киси Мицуаки? Вы там очень большой исполнитель?
•• Дело в том, что это джаз все-таки, то есть здесь нельзя говорить о такой вот звездной популярности. Не до такой степени, конечно.

• По характеру звучания, манере и т.п. я бы отнес музыку трио к варианту smooth jazz"а ...
• • Smooth jazz - это Kenny G? Я не очень слушаю smooth jazz. Мы - нет.

• А как Вы называете свою музыку?
•• Классический, общепринятый джаз, или современный свинг.

• Вы включаете элементы японской народной музыки только в концерты, или в записи - тоже?
•• В записи мы это не включаем и, в принципе, в Японии не очень часто этим занимаемся, но вот, например, по возвращении будем выступать в студии национальной вещательной корпорации NHK, и там покажем те же обработки, что и в Хабаровске.

• В каких залах Вам приходится работать и какова Ваша публика? При Вашем типе музыки, в любом из них должен быть хороший рояль ...
•• Очень часто нам приходится выступать в "лайвхаусах", это место вместимостью 50-100 человек, там люди едят и пьют. Поскольку ты выбираешь, где работать, то обязательно, чтобы инструмент был хорошим. Кроме того, нам приходится работать в очень больших залах, например, на 2000 человек, и т.п. Как правило, здесь могут предоставить инструменты на выбор. Мне очень повезло, что и здесь я смог выбрать4 из нескольких, потому что, прежде всего, я всегда волнуюсь, подойдет мне этот инструмент или нет ...

Термин "салонный джаз" (хотя хорошо слушать его и дома в записи, особенно если Вы не держите дома, скажем, по средам, собственного салона...) - вот ключ к формату музыки трио. Жители больших городов хотят расслабиться после напряженного труда ... - и музыканты трио Киси Мицуаки много играют в (естественно, маленьких) помещениях "общепита" (и даже на большей сцене располагаются на расстоянии вытянутой руки друг от друга - вследствие привычки к тесноте, но и контакту), где требуются не столько громкость и экспрессия, сколько приглушенный (придушенный?...) звук, пауза и создание атмосферы комфорта.
В конце концов, "салонная" музыка, отчасти, может даже уходить из разряда джаза как искусства или развлечения, а попадать, скорее, в разряд функциональной: восстановительной (сравните с: "recreational activity"), для отдыха ("leisure") - и т.п. ...
Подобная музыка давно звучит в США (хотя есть и другие...), а сегодня - где угодно в мире. Нюанс же - в том, что основа ее в значительной степени социальна: ее может позволить себе лишь очень стабильное общество, озабоченное, в частности, качеством жизни - возможно, именно пост-индустриальное. (Ранее это качество - т.е., "New Age" в широком смысле слова - обозначило Западное побережье США. Японии, кажется, оно было и вообще врождено - с тем, чтобы, с приходом экономического благоденствия и т.п., "явиться миру".) Прочим же приходится ее импортировать (в частности, отечественный джаз - невольно, но "издавна, надолго и много более" агрессивен...), и - с этим ничего не поделаешь.
При этом музыкантам сложно со временем не потерять способности к "обычной джазовой" яркости выражения, но (могу сравнивать) - трио Мицуаки это не касается: выдерживая "салонный канон" на "большой сцене", они звучат гораздо эмоциональнее многих своих черных "салонных" собратьев.
Однако: американцы звучат все же иначе - и здесь мне не раскрыть природы "феномена японского мировосприятия" и всегдашнего своеобразия "японской интонации"... "Японский "американский джаз"" (точнее, "мирная" его ветвь ...) ? - "товарный" ярлычок, но? по меньшей мере? упрощение ...
Возможно, лучший - и, что примечательно, сделанный с абсолютной легкостью - из известных мне вариантов высказывания на тему (правда, по поводу рецензии на выступление другого японского коллектива) принадлежит Линасу Виляудасу (5): "Я могу представить себе этот точный и тотальный подход. Это - характерный способ музицирования по-японски."
А теперь - о классе: "Помни BMG!" (3) - при огромном (для нас) количестве музыкантов этого направления в Японии, контракт все-таки у Киси Мицуаки (и - он выбирает не только рояли, но и партнеров) ...
Еще один нюанс: эта музыка, по определению, - и по факту ... - развлечение ...
В соответствии с последним, выступление трио - это замечательно отрежиссированное шоу (с Мицуаки как с главным, опытным - и прирожденным ... - шоумэном (6)), и музыка здесь - только часть. Режиссеры его были доброжелательны, заботливы - и успешны ...: в том, чтобы принести радость любому российскому зрителю (7), независимо от культурного опыта и настроения последнего.
Но, шоу или нет, это - абсолютно настоящий джаз со вкусом страны наших соседей, и - настоящее музыкальное искусство. За этот подарок мы искренне признательны Генеральному консульству и лично Генконсулу Японии в Хабаровске, господину Юичи Кусумото, а также Фонду Японии.
... И, чтобы завершить, не найду ничего лучше только что обнаруженного мной (и только что вставленного в текст перед размещением его в местном Интернет-издании, июль 2004 г.) фрагмента обращения Киси Мицуаки к хабаровской публике во время одного из концертов. Оно позволяет несколько по-другому взглянуть на то, о чем я говорил выше и далее ("P.S."). Фактически, все мы еще не осознали и не поняли ступени духовного родства и близости наших народов, и их-то нам еще только предстоит реализовать, в том числе и посредством джаза, и музыки вообще ...

•• Хотя в вашей стране сегодня холодно, на душе моей - очень тепло. Для меня поездка в Россию - судьбоносна. Мой отец был в советском плену. Была война и мы воевали. Но мой отец играл на гитаре, и к нему очень хорошо относились, и он целым и невредимым вернулся в Японию. Семь лет назад мой отец умер ...
Отец считал музыку священной вещью, и эту любовь передал мне. Есть песня, которую он пел мне еще совсем маленькому. Это была русская песня. (Я подрос) и купил ноты. Оказалось, что половину (слов) песни отец пел правильно, а половину - нет. Я учил русские слова, и эта песня доводила меня до слез. Это "Катюша".
Все любят мир. Джаз спасет мир. Мы все благодарим вас за эту встречу.

Примечания
1 17 и 18 декабря 2003 г., Концертный зал филармонии - 580 мест, губернский город Хабаровск, Хабаровский край, Дальний Восток - пока еще ... - России.
2 Отдельные джазовые гости-солисты не в счет просто по качеству сопровождения (т.е. партнеров). А вот именно японского джаза мы не видели лет 20 - со времен (по линии Госконцерта) "Рони Наитсу", "Дак Дакс", джазрокового квинтета Хидекико Мацумото (со "слэпующим" и "фанкующим" бас-гитаристом ... - что и перешло в "местный музыкальный народ") - во Дворце спорта! и т.п. Выступавший в 1998г. (также по линии Фонда Японии) замечательный дуэт - авангардного джазового пианиста ... - Масахико Сато и скрипачки Джунко Отсу исполнял все же нечто очень "пограничное" между джазом, камерной музыкой и фольклором ("Эта музыка - НЕ джаз", из интервью Масахико Сато автору статьи.)
3 В Отечестве - только два прецедента контрактов с "мажорами"? "Позднесоветская" Азиза Мустафа-Заде с SONY и недавний Игорь Бутман с Universal.
4 Старый "выдержанный" (климат ...) Steinway, лучший из арсенала; обычно предоставляется только концертирующим академическим пианистам. Хотя и не много, но я не уверен, что в остальных городах Дальнего Востока России есть конкуренты ... - по крайней мере, ничего подобного нет уже ни в одном (и больших по размеру...) концертном зале или театре даже этого же города ...
5 Вильнюс, Литва, Объединенная Европа, НАТО ... - но и уже много лет, еще чуть ли не с советских - журнал о Новой музыке и т.п. Цитата дается в интерпретации (и переводе) автора статьи.
6 "Речь Будды имела 5 достоинств: все могли понимать ее; все его слова имели одну интонацию; речь была глубока и полезна для всех; речь была приятна и глубоко притягательна; слова произносились в правильном порядке, чисто и без ошибок." ( По Э.Мулдашеву; стр.137, глава "Кем был Будда?", "От кого мы произошли? Часть II. Что сказали тибетские ламы." Москва "АиФ-Принт", "ОЛМА-ПРЕСС" Санкт-Петербург, Изд. Дом "Нева", 2003 ) < Правда, поскольку мы не знаем японского, то для нас и все японские слова имеют одну интонацию ... >
7 Я знавал (по-своему) приличный - советский еще - джаз из рыбацкого портового городка Невельска (Южный Сахалин) <и даже приглашал его на свой ДЖАЗ-НА-АМУРЕ ‘88>, но "реально большой" японский джаз в несколько большем Невельска (и более известном миру - своей паромной переправой на "материк") портовом же Холмске (рядом)? Представьте (почти по Лему ... - "Группенфюрер Луи XVIII") аудиторию (ДК моряков) из портовиков, моряков торгового флота и рыбаков, автомобильной мафии, исторической корейской диаспоры и "мигрантов" из "солнечных республик" и братского Китая, при первых звуках ... (Я говорю об этом абсолютно без иронии, просто констатируя факт и самую сложность задачи.) Но, конечно, Южно-Сахалинску и Владивостоку, как своего рода столицам, приходилось "видывать джазовые виды", и к ним вопросов по поводу аудитории "не должно бы быть".

Текст рекламной листовки к концерту. Сканирован с оригинала и не редактировался.

КОНЦЕРТ ЯПОНСКОЙ ДЖАЗ-ГРУППЫ
"КИСИ МИЦУАКИ ТРИО"

Данное мероприятие проводится
Генеральным консульством Японии
в г. Хабаровске и Японским Фондом
совместно с Хабаровской Краевой Филармонией.

Краткая информация о членах трио

Мицуаки Киси (пианино)

Родился в префектуре Вакаяма. Учась в старшей школе, начал выступать в качестве профессионального музыканта, что было связано с влиянием отца, бывшего музыканта. В 1994 г. Киси переехал из района Кансай в столичный район Канто, где и продолжил свою творческую деятельность.
Начиная с 1997г., в качестве лидера группы, Мицуаки Киси выпустил 6 альбомов, 2 из которых получили премию "Золотой диск" журнала "Свинг Джорнэл". Выпустил ряд альбомов с записями своих совместных концертов с Баком Пизарелли (гитара), Джоном Пизарелли (гитара), Джорджем Мразом (контрабас), Гарри Алленом (тенор-саксофон), Джоном Клейтоном (контрабас), Джефом Хамилтоном (ударные), Питером Вашингтоном (контрабас), Грэйди Тэйтом (ударные) и многими другими выдающимися музыкантами. Кроме того, Мицуаки Киси выступал также в роли аранжировщика и пианиста в альбомах Мэри Хэнми.
Со своим трио Мицуаки Киси принял участие в знаменитом "Конкорд джаз-фестивале" в США в 1999г. на той же сцене, где выступали Розмари Клуни, Каунт Бейзи и квартет "Манхаттан Трансфер". Кроме того, он выступал вместе с Мидзуки Оура (вокал) с концертом в Вене, вместе с Ясуко Агавой (вокал) в концерте "Сити Холл" в Гонконге, а также в многочисленных концертах в Японии вместе с Эрнестином Андерсоном (вокал), Гарри Алленом (тенор-саксофон), Ховардом Алденом (гитара), Джоном Клейтоном (контрабас), Джефом Хамилтоном (ударные) и т.д.
Мицуаки Киси неоднократно принимал участие в программах "Эн-Эйч-Кей" "Сэшн 505" (по ультракоротоковолновому радио и телевидению высокого разрешения). Актер Такуя Фудзиока является страстным поклонником Мицуаки Киси, и они вместе участвовали в разнообразных передачах, например в "Разговорной кулинарии" и "Канал Эми Игава", радиопередачах первого канала "Эн Эйч Кей" "Клуб музыкальной мечты", "Джаз-кафе в летнюю ночь" и т.д.

Синтаро Накамура (контрабас)

Синтаро Накамура родился в 1956г. в городе Кобэ, префектура Хёго.
В возрасте 18 лет начал заниматься пианино, в 19 лет сменил амплуа на контрабасиста, а в возрасте 21 года стал заниматься музыкой профессионально. В 1982 г. Синтаро Накамура отправился в США, где выступал вместе с Вуди Шоу, Джуниором Куком, Кенни Гарреттом, Джо Джонсом младшим и другими знаменитыми музыкантами. Синтаро Накамура дал множество концертов в США, прежде всего в Нью-Йорке, после чего в 1984 г. вернулся в Японию.
В 1985г. выпустил альбом "Эволюция" (записанный в Нью-Йорке). Ведя свою творческую деятельность в основном в районе Кансай, Синтаро Накамура в дальнейшем выпустил целый ряд альбомов. В 1988 г. он регулярно принимал участие в телепередаче "Утренний час "А" на телеканале. В 1994 г. на том же канале "ТВ Асахи" Синтаро Накамура принял участие в передаче "Ночь джаза" вместе с трио Хэнка Джонса. В 1997 г. переехал в Токио. В 1998 г. принял участие в "Фестивале джаза в Монтрё" в Швейцарии. В 1999 г. Накамура выпустил в издательстве "Ритм Рекордс" серию из 5 книг "104 приема джаз-контрабасиста".
Теплая исполнительская манера, ритмичность и мелодическая изысканность Синтаро Накамура пользуется большой популярностью у любителей музыки.

Хироси Танака

Хироси Танака родился в 1958 г. в городе Такарадзука, префектура Хёго.
Занимаясь в кружке духовых инструментов старшей школы "Амагасаки-Хигаси" города Амагасаки, Танака принял участие во Всеяпонском музыкальном фестивале. Еще учась в школе, в возрасте 17 лет Хироси Танака дебютировал в качестве профессионального музыканта в составе трио под руководством своего отца, профессионального джаз-музыканта Сэйдзи Танаки. В 1983 г. Хироси Танака переехал в Токио, где, выступая вместе с различными исполнителями, принял участие в ряде знаменитых джазовых фестивалей, живых концертах, а также выступал на радио и телевидении. Он также принял участие в записи многочисленных дисков. В 1991 г. В зале "Блу Ноут" в Осаке Хироси Танака срочно участвовал в концерте, заменяя внезапно заболевшего великого Арта Блэйки. Хироси Танака неоднократно выступал с зарубежными музыкантами, в том числе с Джорджем Бенсоном (гитара, вокал), Джавоном Джексоном (тенор-саксофон), Брайан Линч (труба) и многими другими.
Хироси Танака снискал себе большую популярность благодаря ровной исполнительской манере и тонкому чувству игры партнеров. В настоящее время он ведет творческую деятельность в основном в районе Кансай, однако часто выступает и во многих других районах Японии, постоянно получая приглашения от Мицуаки Киси и других музыкантов, живущих в Токио.

P.S. ДИПЛОМАТИЯ КАК ШОУ - И НАОБОРОТ : 2003
Что движет мной? Интерес к своеобразию японского джаза, редкость самих контактов с ним и - естественное желание попытаться передать не только информацию, но и особенности восприятия события "на месте".
"Однако", совсем уж невозможно обойти - все же неразделимые здесь ... - темы "джазовой дипломатии" и "шоу". Они, явно, очень тщательно были предварительно просчитаны японской стороной, и здесь мне - не шутя - хочется учиться и учиться. ( ... И тут я вспоминаю еще об одной компоненте явления - традиции общения и т.п. в японской культуре (и о собственном окружении ...), и понимаю, что уж этого-то мне не постичь никогда ... )
"Тезисно":
Дипломатия. Джаз - относительно редкий гость (раз в пять лет ...) в палитре японского искусства, бесплатно (sic!) и массово представляемого Генконсульством Японии (сравните: икэбана, традиционный и современный театр, традиционная музыка, поп-музыка (песни), популярная электронная музыка, кинофестивали и т.п.). В связи с этим, было удивительно (и поучительно?) наблюдать, какое внимание уделило Генконсульство Японии пропаганде явно не-японского по происхождению вида искусства - и в самой-то Японии, как видим, популярного далеко не тотально.
Шоу. Тем более заметны были (в сравнении с вполне приличным давним "случаем") уровень и динамика представления: реклама наружная и в СМИ; для зрителей - цветная листовка с качественными оформлением и текстом; присутствие целой "свиты сопровождения" трио, включая сотрудников Генконсульства, нескольких видеооператоров и нескольких журналистов (и, между прочим, красивых и улыбающихся японских женщин ...); от России - также множество представителей нескольких - уже местных - хабаровских газет и телекомпаний (тоже, кстати, женщин - только "несколько более" озабоченных ...), и - атмосфера ажиотажа (что, скажем, по отношению к местному - или "привозному" отечественному ... - джазу "не очень" характерно ...).
Дипломатия. Особое - и оправданное - внимание японской стороны отчасти можно, как мне показалось, объяснить тем значением, которое она придавала путешествию в "страну победившей демократии" известного японского музыканта - предмета национальной гордости: артиста major лэйбла (но не "родного" SONY), притом в жанре такой интернационально признанной музыки, как джаз, да еще и в американизированной версии.
Для (местной ...) России (т.е. краевой администрации) принять гостей - дело престижа (и еще один блок в основание всех последующих деловых и т.п. отношений).
Что же касается BMG, то о самом существовании его большинство местных "любителей бесплатного досуга" и "престижа", впрочем, не подозревает и "о сю пору" - и, заметим, безо всякого для себя ущерба ...
... Единственно, чего недоставало, так это продажи CDs: Мицуаки, со сцены: "Я увожу от вас домой много хороших и дешевых дисков." (Смех в зале.) "Но 750 рублей за наш диск, выпущенный в Японии, для вас, наверное, дорого? ..." - и это, естественно, опять по разряду ...
... шоу. Выстроенность музыки и диалога с залом на абсолютное овладение любым зрителем "менее чем за один просмотр" (правда, при втором это немного напоминает привычку к любимому фильму - в котором вдруг, как "на сладкое", вставлены новые куски - пара других пьес). Абсолютная естественность поведения и довольно много - и эффективных - специально заученных фраз русского языка "главного шоумэна" (и представителя другой цивилизации 6 ...) Киси Мицуаки, и - шарм 6.
В области общения Мицуаки обладает совершенно профессиональной квалификацией (по меньшей мере дипломата). Он невероятно дружелюбен и невероятно располагает к себе не только публику: ошарашенный интервьюер готов уж был и побрататься (тем более, что братьев в Японии у него нет), но - очень кстати для исполнителя ... - на это просто не хватило времени.
(Теперь представьте мою радость, когда я слышал, как Мицуаки рассказывал каждой новой журналистке - слово в слово, только меньше слов - все то же, что я вам уже старательно пересказал выше в интервью ...)
Дипломатия. Вероятно, эти способности и - реальные (без иронии и кавычек) - квалификация и опыт шоумэна и стали еще одной причиной его "выбора на должность".
( Кстати, отец его побывал в советском плену (и где-то рядом); даже, кажется, участвовал в лагерном оркестре (?) и т.п.; не только вывез на родину количество русских (и, конечно, украинских - как "русских") мелодий, но и передал что-то вроде любви к ним - и интереса к России - своему сыну. Это "кстати" тоже сработало на появление Мицуаки в России - ведь мог бы и отказаться поехать в действительно холодную в это время года и не очень спокойную страну, да еще и на самую ее окраину ... Для меня всегда оставался загадкой хорошо нам известный феномен дружелюбного интереса бывших японских военнопленных к России, и, в первом приближении, я не могу его объяснить ничем кроме как ностальгией (по молодости, и т.п.) - вроде как, у моего поколения, по "битлам", а у тех, кто постарше, по ... (вставьте сюда свои любимые имена). Но: приятно ... )
Дипломатия. Дружелюбный и располагающий к себе, молодой японский исполнитель из одной из наиболее урбанизированных - и достаточно интернационализированной - столиц мира, играющий американский джаз, живший, учившийся, регулярно выступающий в Америке и принятый там, не захотел говорить с интервьюером на неродном исполнителю английском языке ("Я плохо знаю. Моя жена хорошо говорит."). Однако, это - не обидно. За кулисами, в своей гримуборной, перед концертом, в окружении соотечественников и представителей Генконсульства, он явно чувствовал себя представителем своей страны, находился на дипломатическом посту, и - следовал дипломатическому протоколу. (По аналогии, вспомним американские рецензии на одобренное еще Горбачевым турне ГТЧ по США: что-то вроде "один из них говорит на приличном английском" ... Но: даже ГТЧ, кажется, не имело поддержки наших дипслужб.)
Японская дипломатия - японскому джазу. Организовывал данный концерт, курировал его и присутствовал на нем вице-консул Генконсульства Японии по культуре (г-н Такахиро Ямасаки), что, в принципе, обычно. (Кроме всего прочего, как человеку довольно молодому, джаз мог быть ему и интересен лично.)
Мне неизвестен вклад российского дипломатического корпуса в современное представление (уж не продвижение ...) российского джаза за рубежом. Но если бы вы видели, с какой особой гордостью и любовью смотрел 5 лет назад на представителей ("почти джазовой") культуры своей страны Масахико Сато и Джунко Оцу прежний генконсул Японии в Хабаровске, г-н Тошимицу Мори (карьерный дипломат, мужчина "в лучших годах", воплощение силы, воли, интеллекта, "самурая и бизнесмена") ... Он явно (сравните с собственным опытом ...) "принимал их всерьез" - и нам всем есть чему здесь позавидовать ...
Российская мораль? Очень проста. Если мы хотим для отечественных джазменов того же, что делает для своих сегодня Япония, то должны всерьез задуматься о том, чтобы "когда-нибудь, в следующей жизни" (т.е. уже менее, чем через четыре года), проголосовать за очевидную - явно джазовую ... - кандидатуру на президентских выборах ... (Правда, есть опасность, что, если склонность кандидатуры к американскому варианту либерализма - и монетаризма ... - сохранится, то ничегошеньки мы не получим: там государство не очень-то заботится о джазе, а ни частными джазовыми фондами, ни регулярными "джазовыми привычками" местных администраций все мы, по-молодости, еще не обзавелись ...)
Мораль для всех? При всей своей наивности, я, все же, подозреваю, что чувства сторон-участниц джазового - и прочего культурного - обмена, российской (в частности, меня - и прочих ... - как слушателей) и японской (Фонда Японии, Генконсульства Японии, исполнителей ...) далеко не исчерпываются исполнением профессиональных обязанностей, естественным любопытством соседей, холодным анализом или спонтанным восторгом. В них естественно присутствуют и тепло и искренность (которые отчасти - и справедливо - и обеценивают все мои предшествующие рассуждения ...).

P.P.S. А вот и несколько забавных (ну не плакать же!) последствий прекрасных бесплатных (для зрителей, но оплаченных японской стороной по всем правилам) концертов.
Как мы все помним, именно из-за качества публики и бесплатных зрелищ (перерасход бюджета) распался еще Древний Рим - а совсем не из-за систематического отравления свинцовой посудой или перекрытия централизованного водопровода варварами, древними германцами (прародителями европейского "свободного джаза"?), или уж просто их нашествия.
Устойчивая привычка зрителей не платить за настоящий джаз еще позволяет как-то показываться здесь учебному местному джазу - с мизерными ценами на билеты (и буфетом), но не оставляет никакой надежды потенциальным (и отечественным, и иностранным) гастролерам: все равно их имена ничего не скажут нужному количеству - потенциальных же - зрителей (а это уже почти по Уэллсу: "В стране слепых" (и кривой - король"... - фактически, не так), несущих "деньги в кассы". Т.е.: на "джазе" местному промотору (или внешней промоторской "конторе") не окупиться ... Любой (по направлению/стилю) "привозной" "джаз" не соберет ни зрителей, ни денег.
В довершение всех бед, кое-где в "действительно приличном", "импортном" и т.п., джазе не обойтись без рояля - а он есть только в одном зале, и - в одном экземпляре (только что выяснилось, что другой, совсем еще новый, Steinway пока еще не успел "зазвучать", и - где гарантии?). Не исключено, что не-владельцу заполучить для (даже "импортного") "джаза" нужный рояль (в аренду, притом вместе с залом) с помощью только (даже ...) денег не всегда возможно (естественно опасение владельцев за его сохранность) - нужен еще и "административный ресурс".
Ну и, поскольку традиция - достаточного - цивилизованного спонсорства у нас еще слаба, то остается последняя надежда - на небольшой местный бум вследствие (обещанного уже) открытия вскорости соответствующих краевых запасов нефти и газа: тогда-то уж точно "будет так, как в Томске".
... Но даже в противном случае у нас есть "убежище": особый вкус японского джаза ... - хотя бы и раз в пятилетку; зато - бесплатно ...

=====
В июне 2004г. размещено в ведушем российском джазовом ресурсе - http://jazz.ru/mag/260/habar.htm

Дополнено фрагментарно в июле 2004 г.

=====

Всё:
http://dvmusic.ru/index/author/nick/%C1%EE%F0%E8%F1%20%CF%EE%E4%EA%EE%F1%EE%E2
©Борис Подкосов


обсудить статью  

Страница:  1  (1 из 1)
Добавить cообщение!
Ваше имя:
Город:
Эл. почта:
И вот что я хочу вам сказать:
код подтверждения
цифры с картинки
обновить код    

Andy Gear | Ха | Дата: 12.07.2004

Кстати, осенью они приедут на джазовый фестиваль во Владивосток, который пройдет с 13 по 19 октября. Информация с сайта господина Киси.

Страница:  1  (1 из 1)
 

дизайн – студия "три точки"
Copyright © dv-rock.ru 1999 - 2003 => dvmusic.ru 2003 - 2017
Концепция, программирование и развитие - Саныч
Кисти и краски - Данила Заречнев
По всем вопросам обращайтесь admin@dvmusic.ru